6.10.07

When Sysadmin Ruled The Earth

Une nouvelle de Cory Doctorow.
Traduite en mode tout à donf par un vrai sysadmin, moi même !
  • Quand les sysadmins dirigeaient la Terre [ HTML - TXT ]
  • Un petit lexique fait maison pour aider les n00bz à s'y retrouver

Merci à tout le krew :

- TomTom "DEATHKING666BLASTER", beta testeur #1
- ZineZine DataStructReturnHash le codeur de l'impossible
- Arnaud pour la compliance ITIL et les routines en Smalltalk
- Mad Alex, the 'fuck you i don't roll like that' sys admin
- El Akim, proofreader extraordinaire
- Co, d'emotropie.info parce qu'elle rulez

Et special thanks au début de traduction du Tokyo Linux User Group pour quelques expressions !

Évidement, n'hésitez pas à me signaler ce qui vous semble mal traduit, ou pas clair, les fautes ou n'importe quoi d'autre.

18/05/2008 : Intégration des corrections remontées par les lecteurs.

29 commentaires:

  1. Merci pour cette traduction! :D

    RépondreSupprimer
  2. Cool! Moi qui hésitait à le lire en v.o. :-) Merci.

    RépondreSupprimer
  3. "Ecoute Sario—si tu n’aimes pas mon projet, lance en une à toi."

    Ce ne serait pas plutôt "un" ?

    RépondreSupprimer
  4. Salut Denis ! Effectivement, j'avais d'abord utilisé le terme original "plateforme" .

    Merci pour vos commentaires, ça fait plaisir :) Dimanche soir la nouvelle avait été vue 600 fois ^^

    RépondreSupprimer
  5. Vraiment très sympa.
    Merci beaucoup pour la trad.

    RépondreSupprimer
  6. Démentiel!!!
    Enorme la traduction...
    Merci :)

    RépondreSupprimer
  7. nouvelle

    Devrait faire un bouquin complet sur ce thème

    RépondreSupprimer
  8. Mortel, merci pour la trad' et pouvoir m'avoir fait découvrir cette nouvelle.

    Reste un mot anglais ("and") qui a échappé à la traduction dans cette phrase :

    Le nouveau groupe était alt.november5-disaster.recovery, avec .recovery.goverance, .recovery.finance, .recovery.logistics and .recovery.defense. Bénie soit la douce hiérarchie alt, et tous ceux qui naviguent avec elle.


    --
    alx

    RépondreSupprimer
  9. Bonjour,

    Serait-il possible d'avoir le texte en version originale ? Je suis allé sur le site de l'auteur, mais mis à part les podcasts, je n'ai pas trouvé de retranscription.

    Merci !

    RépondreSupprimer
  10. « Pas de problème, Mais tu as grave besoin d’une douche »


    merci gô !
    la classe c'te nouvelle.

    RépondreSupprimer
  11. bien joué pour la trad', bonne nouvelle.
    Juste un truc : "voir" au passé simple c'est "je vis tu vis il vit", pas "vu", et "il y euT"
    Merci!

    RépondreSupprimer
  12. euh, en fait je comprend pas bien :

    >Il regarda Van, et vu qu'il tremblait.

    >Il se retourna et vu que Van était assis

    >Van se gratta les joues et Félix vu qu'il essuyait des larmes.

    là ça doit etre vit à la place de vu ??? sans dec ?



    zlr

    RépondreSupprimer
  13. http://www.la-conjugaison.fr/du/verbe/voir.php

    sans dec' !

    la bise

    RépondreSupprimer
  14. Bravo pour le boulot de traduction, pour faire avancer le schmilblick (ou pour faire mon chipoteur) je te remonte 2 trucs:

    1 "Star Trek" ça ne s'écrit pas "Star Treck".

    2 Et dans :"Ne croyez pas pouvoir le gérer comme un une construction publique, vous ne pouvez pas." je crois qu'il y a un "un" de trop.

    Live long and prosper!

    RépondreSupprimer
  15. Beau boulot !

    Juste un détail :

    "Félix savait que ça aller marcher"
    => Félix savait que ça allait marcher

    RépondreSupprimer
  16. Bonjour,
    je voulais envoyer une correction orthographique du texte de Cory Doctorow, mais l'adresse mail donnée sur le site ne fonctionne pas. Si vous voulez recevoir cette correction orthographique de la nouvelle, envoyez-moi votre adresse.
    Bien, le texte, merci pour la trad.
    xamax

    RépondreSupprimer
  17. Nouvelle super sympa, et bonne traduction. Merci!

    RépondreSupprimer
  18. Xamax, je t'ai envoyé un message (il faut virer "spammerswillbeshot" dans l'adresse).

    Avec toutes les dernieres corrections proposées ici, des remarques recues par mail, je vais finir par generer une "version définitive" ... donc toutes les remarques sont encore les bienvenues ;)

    Jusqu'ici il y a eu 11000 hits sur la nouvelle ... w00t !

    RépondreSupprimer
  19. Yop,
    Merci pour la trad, et merci à ceux qu'ont fourni la VO...

    Juste une coquille que j'ai relevée :
    "c’est l’événement le plus précoce que nous ayons identifié, donc ça se pourrait que ce _soir_ la goutte qui ait fait déborder le vase"
    => c’est l’événement le plus précoce que nous ayons identifié, donc ça se pourrait que ce _soit_ la goutte qui ait fait déborder le vase

    RépondreSupprimer
  20. Yep, merci beaucoup pour cette trad'

    Comme beaucoup, j'avais bien envie de lire cette nouvelle, citée un petit peu partout en référence, mais la taille de la VO m'avait découragé.

    Là, c'est fait, youpiii !

    Merci encore, beau boulot. ^___^

    RépondreSupprimer
  21. Une bien sympathique nouvelle, bien traduite.

    Étant quelque peu rouillée au niveau du jargon, ça a été un peu lourd a lire a ce niveau, mais a part ça, très sympa :D

    Mork'

    RépondreSupprimer
  22. Bonjour,
    desolée de venir deranger ici. Mais il y a une petite faute dans le texte. Je ne sais pas si elle a été voulu ou autre mais ce n'est pas Chtulhu mais cthulhu ;)
    desolée je suis pointilleuse xD
    Cependant, une trés bonne nouvelle! Bravo =) c'est du bon travail.

    Mush'.

    RépondreSupprimer
  23. merci pour la trad c'est du bon post apo ^^

    RépondreSupprimer
  24. traduire queen kong c'est un peu too much

    très beau boulot par ailleurs, merci à vous

    RépondreSupprimer
  25. Salut,

    Je viens du futur pour te dire que les liens marchent plus, ce serait possible de remettre une petite copie quelque-part?

    Merci en tout cas pour la trad de cette petite pépite!!

    RépondreSupprimer
  26. http://web.archive.org/web/20080512000506/http://arretezdementir.info/sysadmins/When_Sysadmins_Ruled_The_Earth.html
    http://web.archive.org/web/20081007121005/http://arretezdementir.info/sysadmins/When_Sysadmins_Ruled_The_Earth.txt

    RépondreSupprimer
  27. Merci W mais les liens ne fonctionnent plus pour l'instant. Mais j'ai trouvé un lien fonctionnel! http://wildcat.espix.org/txt/When_Sysadmins_Ruled_The_Earth.html

    RépondreSupprimer